Aey meri hum raqs mujh ko tham le
Aey meri hum raqs mujh ko tham le
Noon Meem Rashid
ae meri hamraqs mujh ko tham le
zindagi se bhag kar aaya hun main
dar se larazan hun kaheen aisa na ho
raqsgah ke chor daravaze se aakar zindagi
dhundh le mujh ko nishan pa le mera
aur jurm-e-aish karte dekh le
ae meri hamraqs mujh ko tham le
raqs ke ye gardishen
ek mubaham aasiya ke daur hain
kaisi sargarmi se gham ko raundata jata hun main
jee mein kehta hun ki han
raqsgah mein zindagi ke jhankane se peshtar
kulfaton ka sangreza ek bhi rahane na paye
ae meri hamraqs mujh ko tham le
zindagi mere liye
ek khuni bhediye se kam nahi
ae hasin-o-ajanabi aurat usi ke dar se main
ho raha hun lamha lamha aur bhi tere qarib
janata hun tu meri jan bhi nahi
tujh se milane ka phir imkan bhi nahi
tu meri aarazuon ke magar tamsil hai
jo rahi mujh se gurezan aj tak
ae meri hamraqs mujh ko tham le
ahad-e-parina ka main insan nahi
bandagi se is dar-o-divar ke
ho chuki hain khvahishen be-soz-o-rang-o-natavan
jism se tere lipat sakata to hun
zindagi par main jhapat sakata nahi
is liye ab tham le
ae hasin-o-ajanabi aurat mujhe ab tham le
English Translation
zindagi se bhag kar aaya hun main
dar se larazan hun kaheen aisa na ho
raqsgah ke chor daravaze se aakar zindagi
dhundh le mujh ko nishan pa le mera
aur jurm-e-aish karte dekh le
ae meri hamraqs mujh ko tham le
raqs ke ye gardishen
ek mubaham aasiya ke daur hain
kaisi sargarmi se gham ko raundata jata hun main
jee mein kehta hun ki han
raqsgah mein zindagi ke jhankane se peshtar
kulfaton ka sangreza ek bhi rahane na paye
ae meri hamraqs mujh ko tham le
zindagi mere liye
ek khuni bhediye se kam nahi
ae hasin-o-ajanabi aurat usi ke dar se main
ho raha hun lamha lamha aur bhi tere qarib
janata hun tu meri jan bhi nahi
tujh se milane ka phir imkan bhi nahi
tu meri aarazuon ke magar tamsil hai
jo rahi mujh se gurezan aj tak
ae meri hamraqs mujh ko tham le
ahad-e-parina ka main insan nahi
bandagi se is dar-o-divar ke
ho chuki hain khvahishen be-soz-o-rang-o-natavan
jism se tere lipat sakata to hun
zindagi par main jhapat sakata nahi
is liye ab tham le
ae hasin-o-ajanabi aurat mujhe ab tham le
English Translation
Dance
O my dance mate hold me close.
I ran away from life to come here.
I tremble with fear, hope that it would not be
that from some secret trapdoor of this dance floor, life
peeps in and finds me,
and catches me red handed, committing the crime of enjoyment.
I ran away from life to come here.
I tremble with fear, hope that it would not be
that from some secret trapdoor of this dance floor, life
peeps in and finds me,
and catches me red handed, committing the crime of enjoyment.
O my dance mate hold me close.
The gyrations of this dance
are the revolutions of some crushing mill.
With what fervor I crush my pains
and say in my heart that,
before life peeps into the dance floor,
no trace of my grief should be left intact!
The gyrations of this dance
are the revolutions of some crushing mill.
With what fervor I crush my pains
and say in my heart that,
before life peeps into the dance floor,
no trace of my grief should be left intact!
O my dance mate hold me close.
Life for me
is no better than a bloodthirsty hound.
O beautiful stranger woman because of its fear,
every passing moment I get closer to you.
I know that my love you certainly are not.
A chance to meet you again, most probably not.
But you are the likeness of my desires that have
managed to keep away from me till now!
Life for me
is no better than a bloodthirsty hound.
O beautiful stranger woman because of its fear,
every passing moment I get closer to you.
I know that my love you certainly are not.
A chance to meet you again, most probably not.
But you are the likeness of my desires that have
managed to keep away from me till now!
O my dance mate hold me close.
I am not a brave man from the pages of history.
The confinement of the doors and walls of this world
has rendered my hopes passionless, colorless, frail!
I can hug on to your body like so.
But on life, I cannot prance!
That is why now hold me close.
O beautiful stranger woman, now hold me close.
I am not a brave man from the pages of history.
The confinement of the doors and walls of this world
has rendered my hopes passionless, colorless, frail!
I can hug on to your body like so.
But on life, I cannot prance!
That is why now hold me close.
O beautiful stranger woman, now hold me close.
(Beyond the sight)
Comments
Post a Comment